CICLO: Para que suene la música guardada en los archivos
Investigación musicológica: Silvia Glocer
Obra: Unter dayne vayse shtern
Compositor: Bernardo Feuer
Letra: Avrom Sutzkever
Arreglo para canto y piano: George Andreani
Intérpretes: Yasmin Garfunkel (canto), Federico Garber (piano)
Grabación: Buenos Aires, junio de 2023
Alrededor de quinientos kilómetros separan la ciudad de Lemberg de la de Vilna. Lviv se llamaba Lemberg, cuando en 1910 nació Bernardo Feuer. Tres años más tarde, en una aldea cercana a Vilna, nació Avrom Sutzkever. En tiempos de entreguerras, Bernardo Feuer, como tantos otros miles de inmigrantes, viajó a la Argentina. Tenía veinte años y traía consigo una formación musical estrechamente vinculada al mundo coral. En Buenos Aires, en Rosario, en Santiago de Chile y en Lima, Perú, su carrera musical fue profusa no solo como compositor, sino también como creador y director de coros difundiendo repertorio secular sobre todo en ídish. La vida de Avrom Sutzkever tuvo otras aristas. Durante la ocupación nazi, su madre y su pequeño hijo fueron asesinados en el gueto de Vilna. A pesar de todo, Abraham no dejó nunca de escribir… ni de luchar. Formó parte de Fareynikte Partizaner Organizatsye (Organización de Partisanos Unidos). Junto a Freydke, su esposa, se escapó a los bosques de Naroch para combatir por la libertad. Hoy, Sutzkever es considerado el mayor poeta del Holocausto.
Avrom y Bernardo no se conocieron, sus vidas transitaron distintos caminos, pero ambos bregaron por la difusión del ídish. El tiempo los unió en la canción “Unter dayne vayse shtern” (“Bajo tus blancas estrellas”), una cruda, desgarradora y angustiante poesía que Abraham escribió durante sus días en el gueto de Vilna y que Bernardo musicalizó a comienzo de los años cincuenta. La canción “Unter dayne…” fue publicada en 1955, en Santiago de Chile, en el cancionero que lleva por título Lomir ale zingen, editado por el Consejo de Cultura Judía y utilizado principalmente como material de enseñanza en los colegios chilenos de la Vaad Hajnuj. En el archivo de la familia de Bernardo Feuer se encuentra una partitura manuscrita inédita de esta obra donde participa otro músico, también judío: George Andreani, un compositor nacido en Varsovia, con el nombre de Joseph Kumok. Aunque llegaron en dos momentos migratorios distintos, los caminos de Andreani y Feuer sí se cruzaron. Raquel Feuer, hija de Bernardo, recuerda que este músico nacido en Varsovia visitaba a su familia en los tiempos en que vivían en Rosario. Las fechas coinciden para suponer que fue el propio Feuer quien le confió el arreglo para canto y piano de esta canción a George Andreani.
En 2017 Judith Elkes, la nieta de Bernardo Feuer, se puso en contacto conmigo para que me ocupara del archivo de su abuelo. Raquel, la hija del músico, lo guarda en su departamento del barrio de Villa Crespo. Este archivo familiar conserva una importante colección de partituras, manuscritas y editadas, además de programas de conciertos, documentos personales y fotografías. Trabajé en él organizando un catálogo a pedido de Edwin Seroussi, director del Centro de Investigación de Música Judía de la Universidad Hebrea de Jerusalem. A partir de esa documentación y las conversaciones que mantuve con Raquel y con Judith, publiqué un artículo sobre Bernardo Feuer y una entrada para el Diccionario en línea de la Universidad Hebrea de Jerusalem, Israel.
Glocer, Silvia. (2021). “Bernardo Feuer. El ruiseñor que llegó de Lemberg”. Cuadernos Judaicos, (38), pp. 101–123. https://doi.org/10.5354/0718-8749.2021.65764 Disponible en línea: https://cuadernosjudaicos.uchile.cl/index.php/CJ/article/view/65764
Glocer, Silvia. (2019) “Bernardo Feuer” (en inglés). Biographies. Jewish Music Research Center, Universidad Hebrea de Jerusalem, Israel. Disponible en línea: https://jewish-music.huji.ac.il/content/bernardo-feuer