Luego de la experiencia que tuvimos hace un par de años, cuando nos tocó escribir sobre el teatro aplicado o applied theater como una forma de teatro liminal ("La liminalidad en el teatro aplicado", 2016), decidimos, junto a Jorge Dubatti -y por sugerencia de Maria Delgado-, dar traducción a algunos trabajos realizados (y ya editados en su idioma original, inglés) por los grandes investigadores del teatro aplicado. Así fue como nació este libro, Teatro aplicado. Teoría y práctica (Ediciones del CCC, 2019), que reúne cinco artículos muy diferentes que ejemplifican el teatro aplicado: “Cucús en el nido: lugar de performance, artistas y exceso”, de Sally Mackey y Sarah Cole (traducido por Mariana Gardey); “Coreografías queer de asistencia: visita guiada por una iniciativa de bienestar social y artístico en Manchester”, de Jenny Hughes (traducido por Ricardo Dubatti); “Crear un espacio para el individuo: enfoques basados en el teatro y la performance para comunicar sobre salud sexual en Sudáfrica”, de Katherine Low (traducido por Bettina Girotti); “Una sensación de hogar: la creación teatral con adultos mayores en residencias geriátricas”, de Helen Nicholson (traducido por Delfina Moreno Della Cecca); y “La forma del espectáculo”, de James Thompson (también con traducción de Ricardo Dubatti).
Nos complace mucho haber formado parte de este proyecto, en tanto que entendemos que la traducción al español de estos trabajos constituye un valioso aporte para conocer más acerca de la práctica del teatro aplicado y su desarrollo en el Reino Unido, para tomar elementos que nos sirvan a la hora de estudiar el teatro de nuestros propios territorios, y para reafirmar el poder del teatro para beneficiar a las personas, a las comunidades y a las sociedades.